2016.02.26
「決めに行く!」
「終わらせる!」
こんな時はなんと言えばいいんでしょう!
Tell me George!
決める!
Georgeコーチ、google翻訳だと「決める」=”decide”担ってしまうんですが、違いますよね?
ポイントを終わらせにいくような表現ってどういうんですか?
簡単なとことでいうと”Finish the point.”がわかりやすかな。
“Finish”ですか、他にもあるんですか?
“Put the ball away.”と言います。こちらをごらんください。
“Dolgopolov coming in here to put the ball away , but”と解説しているのがわかるでしょうか?
このように「ポイントを取りにいく」「終わらせる」は”Put the ball away”と表現します。
ふむふむ
テニスダイアリーの関連記事
- 12/15-12/21のレッスンスケジュールのご案内(2025年) 2025年12月04日
- 今年の最終スタッツを見て 2025年12月02日
- 涼しくなりましたし、テニス始めませんか? 2025年11月28日
- 12/8-12/14のレッスンスケジュールのご案内(2025年) 2025年11月27日
- 【大会結果】PP・PL class 2025年11月25日
- このバンコクの涼しさはいつまで続く? 2025年11月21日
- 12/1-12/7のレッスンスケジュールのご案内(2025年) 2025年11月20日
- テニス 最終ランキング 2025年11月18日
- フォームは“結果”。大切なのは正しい体の使い方 2025年11月17日
- クラトン作って流してきました!タイのイベント、ロイクラトンとは? 2025年11月14日
APFacademies公式ページ
YouTubeチャンネルを登録する
ツイッターをフォローする
Instagramはじめました!
ご案内
殿堂記事まとめ
この記事を書いたコーチ
- Written by APF Academies
- 初心者でも安心!一般レッスンからプロ選手コースまで充実。バンコク最大のテニスクラブ、APF Academies。




