2016.02.26
「決めに行く!」
「終わらせる!」
こんな時はなんと言えばいいんでしょう!
Tell me George!
決める!
Georgeコーチ、google翻訳だと「決める」=”decide”担ってしまうんですが、違いますよね?
ポイントを終わらせにいくような表現ってどういうんですか?
簡単なとことでいうと”Finish the point.”がわかりやすかな。
“Finish”ですか、他にもあるんですか?
“Put the ball away.”と言います。こちらをごらんください。
“Dolgopolov coming in here to put the ball away , but”と解説しているのがわかるでしょうか?
このように「ポイントを取りにいく」「終わらせる」は”Put the ball away”と表現します。
ふむふむ
テニスダイアリーの関連記事
- 2/23-3/1のレッスンスケジュールのご案内(2026年) 2026年02月12日
- タイ ナショナルチーム 2026年02月10日
- 私のおすすめドリンク(TAO BIN) 2026年02月09日
- 新しいVcore100に替えてみて、正直かなり良かった話 2026年02月09日
- 2/16-2/22のレッスンスケジュールのご案内(2026年) 2026年02月05日
- AOの決勝戦の結果は? 2026年02月02日
- 2/9-2/15のレッスンスケジュールのご案内(2026年) 2026年01月29日
- 全豪オープンも熱いがジュニアも熱い 2026年01月27日
- 結局、これを履き続けている|ASICS COURT FF 3 2026年01月26日
- 2/2-2/8のレッスンスケジュールのご案内(2026年) 2026年01月22日
APFacademies公式ページ
YouTubeチャンネルを登録する
ツイッターをフォローする
Instagramはじめました!
ご案内
殿堂記事まとめ
この記事を書いたコーチ
- Written by APF Academies
- 初心者でも安心!一般レッスンからプロ選手コースまで充実。バンコク最大のテニスクラブ、APF Academies。




