2016.02.26
「決めに行く!」
「終わらせる!」
こんな時はなんと言えばいいんでしょう!
Tell me George!
決める!
Georgeコーチ、google翻訳だと「決める」=”decide”担ってしまうんですが、違いますよね?
ポイントを終わらせにいくような表現ってどういうんですか?
簡単なとことでいうと”Finish the point.”がわかりやすかな。
“Finish”ですか、他にもあるんですか?
“Put the ball away.”と言います。こちらをごらんください。
“Dolgopolov coming in here to put the ball away , but”と解説しているのがわかるでしょうか?
このように「ポイントを取りにいく」「終わらせる」は”Put the ball away”と表現します。
ふむふむ
テニスダイアリーの関連記事
- 10/21-10/27のレッスンスケジュールのご案内 2024年10月10日
- みんな知ってる?プロの有名アジア人選手。 2024年10月08日
- テニスの「0」はなんでラヴ? 2024年10月04日
- 10/14-10/20のレッスンスケジュールのご案内 2024年10月03日
- 【PL試合結果】 2024年10月01日
- コートで映える!YONEX Vcoreの新色「サンドベージュ」ってどんな色? 2024年09月30日
- 10/7-10/13のレッスンスケジュールのご案内 2024年09月26日
- 有名なタイ人テニス選手は? 2024年09月24日
- 日本からタイへの旅行の際に、テニスをしましょう!! 2024年09月23日
- 15-15(フィフティーンオール)とかのオールってなんでオール? 2024年09月20日
APFacademies公式ページ
YouTubeチャンネルを登録する
ツイッターをフォローする
Instagramはじめました!
ご案内
殿堂記事まとめ
この記事を書いたコーチ
- Written by APF Academies
- 初心者でも安心!一般レッスンからプロ選手コースまで充実。バンコク最大のテニスクラブ、APF Academies。