JP EN

【テニスで英会話】決める!

テニスダイアリー

2016.02.26

20160205_tellmegeorge「決めに行く!」
「終わらせる!」
こんな時はなんと言えばいいんでしょう!
Tell me George!

 

 

決める!

Matsushita_CircularGeorgeコーチ、google翻訳だと「決める」=”decide”担ってしまうんですが、違いますよね?
ポイントを終わらせにいくような表現ってどういうんですか?
Kidera_Circular簡単なとことでいうと”Finish the point.”がわかりやすかな。
Matsushita_Circular“Finish”ですか、他にもあるんですか?
Kidera_Circular“Put the ball away.”と言います。こちらをごらんください。

“Dolgopolov coming in here to put the ball away , but”と解説しているのがわかるでしょうか?
このように「ポイントを取りにいく」「終わらせる」は”Put the ball away”と表現します。
Matsushita_Circularふむふむ

 

テニスダイアリーの関連記事
APFacademies公式ページ
ツイッターをフォローする
Instagramはじめました!
ご案内
殿堂記事まとめ
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

この記事を書いたコーチ

Yuichiro Matsushita
Written by 
よく九州男児と呼ばれますが、私は「肥後もっこす」です。 コーチを始めてもうすぐ13年になります。まだまだ勉強中のルーキーですが、これまでの経験と知識から最大限に皆様のテニスライフを、そしてバンコクライフをサポートできるよう努めてまいります。
T F